Files
krowlog/locales/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po

426 lines
9.1 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RavenLog\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 19:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-24 19:17+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/mainwindow.py:32 src/new_big_text/bigger_text.py:75
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:30 src/plugins/krowlogplugin.py:85
msgid "KrowLog"
msgstr "KrowLog"
#: src/mainwindow.py:40 src/plugins/openfileplugin.py:31
msgid "Open &Recent"
msgstr "Zu&letzt geöffnete Dateien"
#: src/mainwindow.py:58
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: src/mainwindow.py:59
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#: src/mainwindow.py:60
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
#: src/mainwindow.py:61
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: src/mainwindow.py:93
msgid "Highlight &Searches"
msgstr "&Suchtreffer Hervorheben"
#: src/mainwindow.py:101
msgid "Open Tab on Save As File"
msgstr "Öffne neues Tab wenn Selektion als neue Datei gespeichert wird"
#: src/plugins/filesbrowser/filesbrowserwidget.py:37
msgid "Focus on current file"
msgstr "Auf aktuelle Datei fokussieren"
#: src/plugins/filesbrowser/filesbrowserwidget.py:40
msgid "Folder:"
msgstr "Ordner:"
#: src/plugins/filesbrowser/filesbrowserwidget.py:45
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#: src/plugins/filesbrowser/filesbrowserwidget.py:75
msgid "Open Directory"
msgstr "Ordner öffnen"
#: src/plugins/filesbrowserplugin.py:30
msgid "&Files Browser"
msgstr "&Dateibrowser"
#: src/plugins/filesbrowserplugin.py:36
msgid "Files Browser"
msgstr "Dateibrowser"
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:23
msgid "About KrowLog"
msgstr "Über KrowLog"
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:35
msgid "Version: {0}"
msgstr "Version: {0}"
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:50
msgid "About"
msgstr "Über KrowLog"
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:51
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotheken"
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:52
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:65
msgid "KrowLog is a viewer for log files of arbitrary size."
msgstr "KrowLog ist ein Betrachter für Logdateien beliebiger Größe."
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:66
msgid "(c) 2022-2024 Andreas Huber"
msgstr "(c) 2022-2024 Andreas Huber"
#: src/plugins/krowlog/aboutdialog.py:67
msgid "License: LGPL v3"
msgstr "Lizenz: LGPL v3"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:43
msgid "&Languages"
msgstr "&Sprachen"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:44
msgid "&Default"
msgstr "&Standard"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:45
msgid "&English"
msgstr "&English"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:46
msgid "&German"
msgstr "&Deutsch"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:70
msgid "Language Changed"
msgstr "Sprache geändert"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:71
msgid ""
"The language for this application has been changed. The change will take "
"effect the next time the application is started."
msgstr ""
"Die Anwendungssprache wurde geändert. Die Änderung wird erst beim nächsten "
"Start der Anwendung wirksam."
#: src/plugins/krowlogplugin.py:83
msgid "{0} - KrowLog"
msgstr "{0} - KrowLog"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:105
msgid "&About"
msgstr "&Über KrowLog"
#: src/plugins/krowlogplugin.py:113
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: src/plugins/logfile/filterwidget.py:192
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: src/plugins/logfile/filterwidget.py:198
msgid "save query"
msgstr "suche speichern"
#: src/plugins/logfile/filterwidget.py:203
msgid "ignore case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
#: src/plugins/logfile/filterwidget.py:207
msgid "regex"
msgstr "RegExp"
#: src/plugins/logfile/filterwidget.py:217
msgid "only matches"
msgstr "nur Treffer"
#: src/plugins/logfile/filterwidget.py:309
msgid "({hits} lines)"
msgstr "({hits} Zeilen)"
#: src/plugins/logfileplugin.py:35 src/ui/bigtext/bigtext.py:263
msgid "&Highlighter"
msgstr "&Hervorhebungen"
#: src/plugins/logfileplugin.py:43
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/plugins/logfileplugin.py:44
msgid "'{0}' is not a file or cannot be opened"
msgstr "'{0}' ist keine Datei oder kann nicht geöffnet werden"
#: src/plugins/notesplugin.py:24
msgid "&Notes"
msgstr "&Notizen"
#: src/plugins/notesplugin.py:32
msgid "Notes {0}"
msgstr "Notizen {0}"
#: src/plugins/openfileplugin.py:25
msgid "&Open..."
msgstr "&Öffnen..."
#: src/plugins/openfileplugin.py:47
msgid "Open File"
msgstr "Öffne Datei"
#: src/plugins/timediff/time_diff_menu_widget.py:32
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: src/plugins/timediff/time_diff_menu_widget.py:33
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/plugins/timediff/time_diff_menu_widget.py:34
msgid "m"
msgstr "m"
#: src/plugins/timediff/time_diff_menu_widget.py:35
msgid "h"
msgstr "h"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:243
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "In Zwischenablage &Kopieren"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:251
msgid "Copy to &File"
msgstr "In &Datei Kopieren"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:257
msgid "Select &All"
msgstr "&Alles Selektieren"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:270
msgid "&Follow"
msgstr "&Folgen"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:280
msgid "Set Range Start"
msgstr "Setze Start des Anzeigebereichs"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:288
msgid "Set Range End"
msgstr "Setze Ende des Anzeigebereichs"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:295
msgid "Reset Range"
msgstr "Anzeigebereich Zurücksetzen"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:526
msgid "warning"
msgstr "Achtung"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:527
msgid "You have selected <b>{0}</b> of data."
msgstr "Du hast <b>{0}</b> selektiert."
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:532
msgid "Copy {0} to Clipboard"
msgstr "Kopiere {0} in die Zwischenablage"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:536
msgid "Write to File"
msgstr "Schreibe in Datei"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:560
msgid "Save File"
msgstr "Speichere Datei"
#: src/ui/bigtext/bigtext.py:605
msgid "selected {0} - {1:,.0f}:{2:,.0f}"
msgstr "selektiert {0} - {1:,.0f}:{2:,.0f}"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:20
msgid "Manage Highlighting"
msgstr "Hervorhebungen Verwalten"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:29
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:33
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:37
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:41
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:151
msgid "Hit Background:"
msgstr "Trefferhintergrund:"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:155
msgid "Hit Background"
msgstr "Trefferhintergrund"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:161
msgid "Ignore Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:168
msgid "Line Background:"
msgstr "Zeilenhintergrund:"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:172
msgid "Line Background"
msgstr "Zeilenhintergrund"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:178
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: src/ui/bigtext/newhighlightingdialog.py:185
msgid "File Type:"
msgstr "Dateityp:"
#: src/ui/colorbutton.py:20
msgid "Strawberry Cream"
msgstr "Strawberry Cream"
#: src/ui/colorbutton.py:21
msgid "Pale Crimson"
msgstr "Pale Crimson"
#: src/ui/colorbutton.py:23
msgid "Broken Buttercup"
msgstr "Kaputtes Butterfass"
#: src/ui/colorbutton.py:24
msgid "Passion Fruit Sugar"
msgstr "Passion Fruit Sugar"
#: src/ui/colorbutton.py:26
msgid "Sunrise Yellow"
msgstr "Sonnenaufganggelb"
#: src/ui/colorbutton.py:27
msgid "Magical Mustard"
msgstr "Magischer Senf"
#: src/ui/colorbutton.py:29
msgid "Trendy Green"
msgstr "Trendiges Grün"
#: src/ui/colorbutton.py:30
msgid "Garden Of Sweden"
msgstr "Garten von Schweden"
#: src/ui/colorbutton.py:32
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Helles Himmelsblau"
#: src/ui/colorbutton.py:33
msgid "True Blue"
msgstr "Echtes Blau"
#: src/ui/colorbutton.py:35
msgid "Fairy Topia"
msgstr "Fairy Topia"
#: src/ui/colorbutton.py:36
msgid "Magenta Bachiego"
msgstr "Magenta Bachiego"
#: src/ui/colorbutton.py:38
msgid "Breeze of Mist"
msgstr "Nebelbriese"
#: src/ui/colorbutton.py:39
msgid "Light Grey"
msgstr "Helles Grau"
#: src/ui/colorbutton.py:40
msgid "Grey"
msgstr "Grau"
#: src/ui/colorbutton.py:46
msgid "transparent"
msgstr "Transparent"
#: src/ui/rangeslider.py:190
msgid "showing bytes {0} to {1} ({2})"
msgstr "Anzeigebereich: Bytes {0} bis {1} ({2})"
#~ msgid "data selection"
#~ msgstr "selektion"
#~ msgid "Log file viewer"
#~ msgstr "Betrachter für Logdateien"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Aktualisieren"
#~ msgid "Query:"
#~ msgstr "Suche:"
#~ msgid "unsaved changes"
#~ msgstr "Nicht Gespeicherte Änderungen"
#~ msgid "You have unsaved changes."
#~ msgstr "Du hast nicht gespeicherte Änderungen."
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "individuell"
#~ msgid "&Find In Files"
#~ msgstr "In &Dateien Suchen"
#~ msgid "Find In Files"
#~ msgstr "In Dateien Suchen"
#~ msgid "RavenLog"
#~ msgstr "RavenLog"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Beenden"
#~ msgid "CTRL+Q"
#~ msgstr "STRG+Q"
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Weiter"