295 lines
5.6 KiB
Plaintext
295 lines
5.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: RavenLog\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-03 18:28+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-03 18:35+0100\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: aboutdialog.py:18
|
|
msgid "About RavenLog"
|
|
msgstr "Über RavenLog"
|
|
|
|
#: aboutdialog.py:23 raven/mainwindow.py:40 ravenui.py:19
|
|
msgid "RavenLog"
|
|
msgstr "RavenLog"
|
|
|
|
#: aboutdialog.py:43
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über RavenLog"
|
|
|
|
#: aboutdialog.py:44
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Lizenz"
|
|
|
|
#: bigtext.py:171
|
|
msgid "&Copy to Clipboard"
|
|
msgstr "In Zwischenablage &Kopieren"
|
|
|
|
#: bigtext.py:177
|
|
msgid "Copy to &File"
|
|
msgstr "In &Datei Kopieren"
|
|
|
|
#: bigtext.py:182
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "&Alles Selektieren"
|
|
|
|
#: bigtext.py:188 raven/mainwindow.py:117
|
|
msgid "&Highlighter"
|
|
msgstr "&Hervorhebungen"
|
|
|
|
#: bigtext.py:332
|
|
msgid "data selection"
|
|
msgstr "selektion"
|
|
|
|
#: bigtext.py:333
|
|
msgid "You have selected <b>{0}</b> of data."
|
|
msgstr "Du hast <b>{0}</b> selektiert."
|
|
|
|
#: bigtext.py:336
|
|
msgid "Copy {0} to Clipboard"
|
|
msgstr "Kopiere {0} in die Zwischenablage"
|
|
|
|
#: bigtext.py:338
|
|
msgid "Write to File"
|
|
msgstr "Schreibe in Datei"
|
|
|
|
#: bigtext.py:360
|
|
msgid "Save File"
|
|
msgstr "Speichere Datei"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:18
|
|
msgid "Strawberry Cream"
|
|
msgstr "Strawberry Cream"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:19
|
|
msgid "Pale Crimson"
|
|
msgstr "Pale Crimson"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:21
|
|
msgid "Broken Buttercup"
|
|
msgstr "Pale Crimson"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:22
|
|
msgid "Passion Fruit Sugar"
|
|
msgstr "Passion Fruit Sugar"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:24
|
|
msgid "Sunrise Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorbutton.py:25
|
|
msgid "Magical Mustard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorbutton.py:27
|
|
msgid "Trendy Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorbutton.py:28
|
|
msgid "Garden Of Sweden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorbutton.py:30
|
|
msgid "Light Sky Blue"
|
|
msgstr "Helles Himmelsblau"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:31
|
|
msgid "True Blue"
|
|
msgstr "Echtes Blau"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:33
|
|
msgid "Fairy Topia"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorbutton.py:34
|
|
msgid "Magenta Bachiego"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorbutton.py:36
|
|
msgid "Breeze of Mist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: colorbutton.py:37
|
|
msgid "Light Grey"
|
|
msgstr "Helles Grau"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:38
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Grau"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:44
|
|
msgid "transparent"
|
|
msgstr "Transparent"
|
|
|
|
#: colorbutton.py:51
|
|
msgid "custom"
|
|
msgstr "individuell"
|
|
|
|
#: filterwidget.py:100
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: filterwidget.py:104
|
|
msgid "ignore case"
|
|
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: filterwidget.py:108
|
|
msgid "regex"
|
|
msgstr "RegExp"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:22
|
|
msgid "Manage Highlighting"
|
|
msgstr "Hervorhebungen Verwalten"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:34
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:38
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:42
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:46
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Hoch"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:50
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Runter"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:58
|
|
msgid "Query:"
|
|
msgstr "Suche:"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:62
|
|
msgid "Ignore Case"
|
|
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:67
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Regulärer Ausdruck"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:72
|
|
msgid "Hit Background:"
|
|
msgstr "Trefferhintergrund:"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:77
|
|
msgid "Line Background:"
|
|
msgstr "Zeilenhintergrund:"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:141
|
|
msgid "unsaved changes"
|
|
msgstr "Nicht Gespeicherte Änderungen"
|
|
|
|
#: highlightingdialog.py:142
|
|
msgid "You have unsaved changes."
|
|
msgstr "Du hast nicht gespeicherte Änderungen."
|
|
|
|
#: raven/mainwindow.py:48 raven/plugins/openfileplugin.py:31
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "Zu&letzt geöffnete Dateien"
|
|
|
|
#: raven/mainwindow.py:67
|
|
#: venv310/lib/python3.10/site-packages/PySide6/examples/widgets/gettext/main.py:57
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#: raven/mainwindow.py:68
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Einstellungen"
|
|
|
|
#: raven/mainwindow.py:69
|
|
msgid "&Window"
|
|
msgstr "&Fenster"
|
|
|
|
#: raven/mainwindow.py:70
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hilfe"
|
|
|
|
#: raven/mainwindow.py:125
|
|
msgid "Highlight &Searches"
|
|
msgstr "&Suchtreffer Hervorheben"
|
|
|
|
#: raven/mainwindow.py:134
|
|
msgid "Open Tab on Save As File"
|
|
msgstr "Öffne neues Tab wenn Selektion als neue Datei gespeichert wird"
|
|
|
|
#: raven/plugins/logfileplugin.py:24
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
|
|
#: raven/plugins/logfileplugin.py:25
|
|
msgid "'{0}' is not a file or cannot be opened"
|
|
msgstr "'{0}' ist keine Datei oder kann nicht geöffnet werden"
|
|
|
|
#: raven/plugins/notesplugin.py:25
|
|
msgid "Add &Notes"
|
|
msgstr "&Notizen Hinzufügen"
|
|
|
|
#: raven/plugins/notesplugin.py:33
|
|
msgid "Notes {0}"
|
|
msgstr "Notizen {0}"
|
|
|
|
#: raven/plugins/openfileplugin.py:26
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Öffnen..."
|
|
|
|
#: raven/plugins/openfileplugin.py:47
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Öffne Datei"
|
|
|
|
#: raven/plugins/ravenlogplugin.py:40
|
|
msgid "&Languages"
|
|
msgstr "&Sprachen"
|
|
|
|
#: raven/plugins/ravenlogplugin.py:41
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "&Standard"
|
|
|
|
#: raven/plugins/ravenlogplugin.py:42
|
|
msgid "&English"
|
|
msgstr "&English"
|
|
|
|
#: raven/plugins/ravenlogplugin.py:43
|
|
msgid "&German"
|
|
msgstr "&Deutsch"
|
|
|
|
#: raven/plugins/ravenlogplugin.py:65
|
|
msgid "&About"
|
|
msgstr "&Über RavenLog"
|
|
|
|
#: raven/plugins/ravenlogplugin.py:73
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
#: ravenui.py:17
|
|
msgid "{0} - RavenLog"
|
|
msgstr "{0} - RavenLog"
|
|
|
|
#: venv310/lib/python3.10/site-packages/PySide6/examples/widgets/gettext/main.py:58
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: venv310/lib/python3.10/site-packages/PySide6/examples/widgets/gettext/main.py:59
|
|
msgid "CTRL+Q"
|
|
msgstr "STRG+Q"
|
|
|
|
#~ msgid "Continue"
|
|
#~ msgstr "Weiter"
|